dijous, 29 d’abril del 2010
PRESENTACIÓ A LES 20 h DEL DIA 21 A LA 22
Etiquetes de comentaris:
Lectura fàcil,
Les mateixes estrelles
dilluns, 26 d’abril del 2010
EL PEN TEAM DE MIQUEL MARTÍN
Tant si us agrada el futbol com si no, segur que us farà profit l'article de Miquel Martín al Diari de Girona. De fet, ja veieu que l'alineació és ben original. I té tota la raó. Llegiu-lo, llegiu-lo... Piqué, que només és futbolista i NO fa mai de model NI fa mai anuncis NI escriu mai llibres, l'ha ben inspirat!
dissabte, 24 d’abril del 2010
ROSA
Si anessis lluny,
tan lluny que no et sabés
tampoc ningú sabria el meu destí
cap altre llavi no em tindria pres
però amb el teu nom faria el meu camí.
tan lluny que no et sabés
tampoc ningú sabria el meu destí
cap altre llavi no em tindria pres
però amb el teu nom faria el meu camí.
Fragment de "Si anessis lluny", Joan Salvat-Papasseit,
El poema de la rosa als llavis
foto: Laura
ESMORZAR D'ESCRIPTORS

El punt, 24 d'abril de 2010
Etiquetes de comentaris:
Escriptura,
Girona
divendres, 23 d’abril del 2010
NOTÍCIA DE LES MATEIXES ESTRELLES

CCOO de Catalunya, a través de la seva col•lecció de lectura fàcil "Llegim", presenta la seva última novetat: Les mateixes estrelles, de Núria Martí Constans.
Aquest llibre, que va ser el guanyador de la primera convocatòria del Premi de Novel•la Curta de Lectura Fàcil impulsada pel sindicat, explica el viatge solidari, organitzat per Pablo Neruda, que van fer més de dues mil persones que fugien de la Guerra Civil Espanyola. La destinació va ser Xile, el país del poeta, i el mitjà de transport, el vaixell Winnipeg.
Properament estarà disponible a les llibreries.
Des del Servei Lingüístic us informem que la presentació oficial d'aquest llibre es farà el 21 de maig, a les 20 hores, a la llibreria 22 de Girona. Aquest acte comptarà amb la presència de l'autora, que explicarà què la va motivar a escriure aquesta novel•la i quin va ser el seu procés d'elaboració.
Us animem a adquirir Les mateixes estrelles i a gaudir-ne mitjançant la seva lectura!
Notícia publicada al web del Servei Lingüístic de CCOO.
Aquest llibre, que va ser el guanyador de la primera convocatòria del Premi de Novel•la Curta de Lectura Fàcil impulsada pel sindicat, explica el viatge solidari, organitzat per Pablo Neruda, que van fer més de dues mil persones que fugien de la Guerra Civil Espanyola. La destinació va ser Xile, el país del poeta, i el mitjà de transport, el vaixell Winnipeg.
Properament estarà disponible a les llibreries.
Des del Servei Lingüístic us informem que la presentació oficial d'aquest llibre es farà el 21 de maig, a les 20 hores, a la llibreria 22 de Girona. Aquest acte comptarà amb la presència de l'autora, que explicarà què la va motivar a escriure aquesta novel•la i quin va ser el seu procés d'elaboració.
Us animem a adquirir Les mateixes estrelles i a gaudir-ne mitjançant la seva lectura!
Notícia publicada al web del Servei Lingüístic de CCOO.
Etiquetes de comentaris:
Les mateixes estrelles
dimecres, 21 d’abril del 2010
LES MATEIXES ESTRELLES A CCOO DE BCN

A Girona la presentació de la novel·la es farà el dia 21 de maig a la Llibreria 22.
I si teniu ganes de fer-ne un tastet i llegir un tros del primer capítol , podeu fer-ho a la pàgina d'informació sobre la lectura fàcil del servei lingüístic de CCOO.
Bon Sant Jordi!
Etiquetes de comentaris:
Lectura fàcil,
Les mateixes estrelles
dissabte, 17 d’abril del 2010
VORA EL MAR
He repassat paisatges que reposaven amagats entre anys de pedres, màgia i Catedrals. Paisatges que han renascut i m'han dut a una joventut llunyana. Paisatges que m'han tornat un xic la mare. El capvespre (s'horabaixa, com m'agrada aquesta paraula) omplia el mar de pampallugues de sol.
I entre les flors i el mar, Goethe dit per Maragall.
¿Saps el país dels tarongers en flor?
Entre el fullatge obscur brilla el fruit d’or.
Allí es fa el llorer altiu, la murtra suau
gronxats pel dolç oreig sota el cel blau.
No saps on és?... Allí...
Volguessis, mon amat, anar-hi amb mi.
Saps l’estada? En pilars s’alça el trespol,
cada cambra és bonica com un sol,
les estàtues de marbre em van mirant:
"Què t’han fet—semblen dir-me—pobre infant!"
No saps quina és?... Allí...
Mon protector, volguessis anar amb mi.
Saps la serra? Pels cingles emboirats
hi cerquen via els matxos carregats,
en les esberles nien els serpents
i les roques s’estimben pels torrents.
No saps on és?... Allí...
Oh! mon pare! voldria fer camí.
Mignon, Goethe
Traducció de Joan Maragall
Traducció de Joan Maragall
Subscriure's a:
Missatges (Atom)